He whakatauki- 'ka pu te ruha, ka hao te rangatahi.'
"Ka pu te ruha, ka hao te rangatahi."
The whakatauki or proverb (a saying) above is translated as : The old net is cast to one side, and the new net goes fishing.
A really cool word to learn in Maori is 'rangatahi.' You will hear this word over and over if you learn Maori. Although it means "a new net" it also means young people or future leaders. I suppose in its broadest context it means- future leaders, young people to be given a chance, young people who have the future to look forward to, young people who will be nurtured so that they grow into leaders. You can probably understand this and get the meaning?
The name of this blog has the word "taitamariki" in it which translates as "teenagers."
The word 'rangatahi' means something more- it means that young people are the future and have a chance to take on the challenges of a new generation and find their place in the world. This proverb supports you to do that.
"ka hao te rangatahi" - the new net goes fishing.
Comments
Post a Comment